Για ό,τι έχει παρέλθει ή διαβαίνει ή έρχεται
€12.00 €10.80
Εἶναι κάποιοι ποιητὲς ποὺ ἡ ποίησή τους ἐκτιμᾶται καλύτερα στὴν ἀπομόνωση, ὡς βίωμα καὶ ἀπόλαυση. Ἄλλων πάλι ἡ ποίηση, μολονότι παρέχει ἐξίσου βίωμα καὶ ἀπόλαυση, ἔχει εὐρύτερη ἱστορικὴ σημασία. Ὁ Γέητς ἀνήκει στοὺς τελευταίους. Ἦταν ἕνας ἀπὸ τοὺς ἐλάχιστους ἐκείνους ποὺ ἡ ἱστορία τους συμπίπτει μὲ τὴν ἱστορία τοῦ καιροῦ τους, καὶ ἀποτελοῦν τμῆμα τῆς συνείδησης μιᾶς ἐποχῆς, ἡ ὁποία εἶναι ἀδύνατον νὰ κατανοηθεῖ χωρὶς αὐτούς.
Σχετικά προϊόντα
- Ξενόγλωσση Ποίηση
Κόραξ
Τεντ ΧιούζΑπό τη ζωή και τα τραγούδια του Κόρακα€14.00€12.60Ο Τεντ Χιουζ (1930-1998), ένας από τους μεγαλύτερους Βρετανούς ποιητές του 20ού αιώνα, άρχισε να γράφει το έργο αυτό το 1966, μετά την άγονη περίοδο που ακολούθησε την αυτοκτονία της πρώτης του συζύγου Σύλβια Πλαθ, το 1963, και διακόπηκε όταν το 1969 αυτοκτόνησε και η δεύτερη γυναίκα του ‘Ασια Γουέβιλ παίρνοντας μαζί της στο θάνατο και τη μικρή τους κόρη Σούρα. Το 1970 ο Χιουζ μπόρεσε να δημοσιεύσει μια επιλογή από τα ποιήματα με τίτλο Από τη ζωή και τα τραγούδια του Κόρακα, η οποία θεωρήθηκε το καλύτερο έως τότε βιβλίο του, προαναγγέλλοντας μια νέα φιλόδοξη περίοδο συγγραφικής δημιουργίας. Ο ίδιος θεωρούσε αυτή την ποιητική συλλογή του αριστούργημα.
- Ξενόγλωσση Ποίηση
Ποιήματα του Αλμπέρτο Καρέιρο
Φερνάντο Πεσσόα€10.00εισαγωγη,μετάφραση : Φ.Δ. Δρακοντοειδής
Εξαιρετική κατάσταση κ οι σελίδες του άκοφτες.
ημερομηνία έκδοσης: 1982
- Ξενόγλωσση Ποίηση
Στίχοι για τον άγνωστο στρατιώτη
Μαντελστάμ Οσίπ€7.00€6.30Ο ΣΤΡΑΤΙΩΤΗΣ Νο 3
Μάρτυρας ας είναι τούτος ο αγέρας –
η μεγάθυμή του καρδιά-
και στα ορύγματα – σκοτεινή, υπερδραστήριοα,
χωρίς παράθυρο ο ωκεανός, ουσία…Μήπως γι’ αυτό δεν έπρεπε το κρανίο να αναπτυχθεί
ώστε ολόκληρο το μέτωπο – από τον έναν κρόταφο στον
άλλον,
ώστε τα πολύτιμα ματάκια του,
να μην μπορούν να ενωθούν με το στράτευμα;Μεγαλώνει το κρανίό στη ζωή
σ’ ολόκληρο το μέτωπο, από τον έναν κρόταφο στον άλλον,
με την καθαρότητα των ραφών του εκνευρίζεται,
σαν θόλος με νοημοσύνη ξεκαθαρίζει,με τη σκέψη αφρίζει, βλέπει στον ύπνο τον εαυτό του-
το κύπελλο των κυπέλλων και η πατρίδα την πατρίδα-
αστρική ουλή το κεντητό σκουφάκι-
σκουφάκι ευτυχίας -του Σαίξπηρ πατέρας…Εκατομμύρια σκοτωμένων για το τίποτα
την ατραπό στο κενό διάβηκαν
καληνύχτα! Κάθε καλό σ’ αυτούς
εξ ονόματος των χωμάτινων κάστρων!
[…]
[Από την έκδοση] - Ιταλική
Canti
Μια επιλογή€14.50€13.05«Γιατί η τέχνη μάς προσφέρεται ως Ομορφιά, με σάρκα και με μορφή, μέσα στα φθαρτά, για την αιωνιότητα. Μέσα στους μάγους αυτούς είναι στην πρώτη γραμμή ο Λεοπάρδης. […]
Πρώτ’ απ’ όλα, ο Λεοπάρδης είναι ο μεγαλύτερος ποιητής της Ιταλίας ύστερ’ από τον Δάντη. Τα πατριωτικά του ποιήματα, Τυρταϊκά, άναψαν τη φλόγα που σήμερα εδημιούργησε μεγάλο έθνος την πατρίδα του. Η πολυμάθειά του, καταπληχτική. Η φιλοσοφική του ποίηση, που καταγγέλλει την αδιαφορία και την αστοργία της φύσεως, προτρέπει τον άνθρωπο να στρέφεται μπροστά της με υψωμένο το μέτωπο και να περιφρονή και να μεγαλοφρονή, είναι ποίηση και με όλο τον πεσσιμισμό της αθλητική, ηρωική. Ο εθνικός ποιητής των Ιταλών, ο Ιωσίας Καρντούτσης, μαθητής και θαυμαστής του Λεοπάρδη, τον αναφέρει με αυτά τα λόγια: “Καθώς είναι το χρέος του αγαθού πολίτη, καθώς μας το διδάσκει ο μεγάλος μας Λεοπάρδης, η ζωή της δράσεως είναι αξιώτερη και φυσικώτερη από τη ζωή της μελέτης…” Αλλ’ άσχετα και με κάθε της περιεχόμενο, η ποίηση αυτή είναι χαρά, γιατί μας προσφέρεται μέσα στο χρυσό ποτήρι της τέχνης»(Κωστής Παλαμάς, “Η χαρά της Τέχνης”, εφ. Ελεύθερος Άνθρωπος, 30 Νοεμβρίου 1930)
(δίγλωσση έκδοση, ελληνικά-ιταλικά)