Κόραξ
€14.00 €12.60
Ο Τεντ Χιουζ (1930-1998), ένας από τους μεγαλύτερους Βρετανούς ποιητές του 20ού αιώνα, άρχισε να γράφει το έργο αυτό το 1966, μετά την άγονη περίοδο που ακολούθησε την αυτοκτονία της πρώτης του συζύγου Σύλβια Πλαθ, το 1963, και διακόπηκε όταν το 1969 αυτοκτόνησε και η δεύτερη γυναίκα του ‘Ασια Γουέβιλ παίρνοντας μαζί της στο θάνατο και τη μικρή τους κόρη Σούρα. Το 1970 ο Χιουζ μπόρεσε να δημοσιεύσει μια επιλογή από τα ποιήματα με τίτλο Από τη ζωή και τα τραγούδια του Κόρακα, η οποία θεωρήθηκε το καλύτερο έως τότε βιβλίο του, προαναγγέλλοντας μια νέα φιλόδοξη περίοδο συγγραφικής δημιουργίας. Ο ίδιος θεωρούσε αυτή την ποιητική συλλογή του αριστούργημα.
Σχετικά προϊόντα
- Ξενόγλωσση
Λόρκα
Federico García LorcaΠοιήματα της Aνδαλουσίας€17.24€15.52Ο Φεντερίκο Γκαρθία Λόρκα υπήρξε ένας από τους μεγαλύτερους ποιητές και δραματουργούς σε παγκόσμια κλίμακα. Γεννήθηκε στο Φουέντε Βακέρος, στη Γρανάδα της Ισπανίας, στις 5 Ιουνίου 1898 και εκτελέστηκε κοντά στη Γρανάδα από τους εθνικιστές στις πρώτες φάσεις του εμφυλίου πολέμου, στις 19 Αυγούστου 1936.
Σ’ αυτή τη δίγλωσση έκδοση παρουσιάζονται τα μείζονα ποιητικά έργα του “Ανδαλουσιάνου” Λόρκα: το “Ποίημα για το Τραγούδι του Βαθύ-καημού” εμπλουτισμένο με προσάρτημα ποιημάτων που ανήκουν σ’ αυτό, οι “Τσιγγάνικες Μπαλάντες”, η “Συλλογή του Ταμαρίτ” και ο “Θρήνος για τον Ιγνάθιο Σάντσεθ Μεχίας”.
Tο ερώτημα που αυτόματα γεννάται είναι η σχέση του πρωτότυπου ισπανικού κειμένου με το παρατιθέμενο ελληνικό υπό μορφή μετάφρασης, απόδοσης, μετάπλασης, μεταγραφής ή όποιας άλλης περισσότερο ή λιγότερο δόκιμης λέξης θέλει κάποιος να του επισυνάψει. Με λίγα λόγια στο σημείο αυτό ο μεταφραστής καλείται να απολογηθεί εν συντομία, για την τολμηρή πράξη του. Και να εκθέσει με τρόπο απόλυτα προσωπικό το τί σημαίνει γι’ αυτόν μετάφραση.
Δεν υπάρχει σοβαρότερος λόγος για να μάθουμε μια ξένη γλώσσα από το να αξιωθούμε να διαβάσουμε τους ποιητές της που εκφράστηκαν μέσα από αυτήν. Κι’ αυτό γιατί δεν υπάρχει σοβαρότερη ανθρώπινη δραστηριότητα από την ποίηση – υπό την προϋπόθεση ότι είναι πραγματική ποίηση (κριτήριο η αντοχή της στο χρόνο). Γιατί στο τέλος-τέλος όλα όσα αφορούν τον άνθρωπο, από την αίσθηση της ιερότητας της φύσης, την έκσταση του έρωτα, το δέος του μπροστά στον θάνατο και τις φιλοσοφικές του αναζητήσεις, μέχρι την υπέρτατη λογική του ρεαλισμού και της γνώσης, εκφράζονται λιτά και επιγραμματικά μέσα από τον ποιητικό λόγο.
Και για να θυμηθούμε ξανά τον Λόρκα: “ποίηση είναι κάτι που κυκλοφορεί στους δρόμους, που κινείται μόνο του, που ζει δίπλα μας. Κάθε πράγμα έχει το μυστικό του και η ποίηση είναι το μυστήριο που συνέχει όλα τα πράγματα”.
- Ξενόγλωσση Ποίηση
Πέφτοντας ξύπνια
Άλις Όσβαλντ€11.10€10.00Είκοσι τέσσερα ποιήματα, με θέματα αντλημένα κυρίως από τη φύση και αντικείμενο την ιδιότητά της να καθρεφτίζει συναισθήματα από τον βαθύτερο ψυχισμό του ανθρώπου. Η επαναφορά και συστηματική χρήση αρχέγονων συμβόλων της φύσης για την έκφραση σύγχρονων συναισθημάτων είναι ίσως το κύριο χαρακτηριστικό της ποίησης της Άλις Όσβαλντ. «Το Πέφτοντας ξύπνια συνδυάζει πυκνή γραφή με έναν ρέοντα μουσικό βηματισμό. Η Όσβαλντ είναι μια βαθιά στοχαστική ποιήτρια που διαρκώς εξελίσσεται, που διαρκώς παίρνει ρίσκα». Michael Longley «Η συλλογή αυτή αποτυπώνει τη μοναδική ικανότητα της ποίησης να προσφέρει στον αναγνώστη της μια νέα πρόσληψη του κόσμου». Washington Post «Καταπληκτικό βιβλίο… Πρέπει να αναγνωρίσουμε ότι πρόκειται για τη σπουδαιότερη εν ζωή ποιήτρια της Μεγάλης Βρετανίας… Είναι ποίηση που μαγεύει». Charlotte Runcie, Daily Telegraph «Ένα βιβλίο εκπληκτικής ομορφιάς, έντασης και ισορροπίας, μια αποκάλυψη… Κι ο τίτλος του καίριος, πραγματικά δεν μπορώ να σκεφτώ άλλον ποιητή που να παρατηρεί με τόση προσοχή τα πράγματα ή που να έχει καλύτερη αίσθηση της βαρύτητας». Kate Kellaway, The Guardian «Με μανιώδη παρατηρητικότητα, η συχνά εκθαμβωτική Όσβαλντ κερδίζει την εμπιστοσύνη μας με τη στιβαρότητά της». Fiona Sampson, The Guardian «Η Άλις Όσβαλντ μπορεί να σταθεί ισάξια πλάι στον Τεντ Χιουζ». Jeremy Noel-Tod, Sunday Times
- Ξενόγλωσση Ποίηση
Ποιήματα του Αλμπέρτο Καρέιρο
Φερνάντο Πεσσόα€10.00εισαγωγη,μετάφραση : Φ.Δ. Δρακοντοειδής
Εξαιρετική κατάσταση κ οι σελίδες του άκοφτες.
ημερομηνία έκδοσης: 1982
- Ξενόγλωσση Ποίηση
Για ό,τι έχει παρέλθει ή διαβαίνει ή έρχεται
Yeats W.B.Είκοσι ποιήματα€12.00€10.80Εἶναι κάποιοι ποιητὲς ποὺ ἡ ποίησή τους ἐκτιμᾶται καλύτερα στὴν ἀπομόνωση, ὡς βίωμα καὶ ἀπόλαυση. Ἄλλων πάλι ἡ ποίηση, μολονότι παρέχει ἐξίσου βίωμα καὶ ἀπόλαυση, ἔχει εὐρύτερη ἱστορικὴ σημασία. Ὁ Γέητς ἀνήκει στοὺς τελευταίους. Ἦταν ἕνας ἀπὸ τοὺς ἐλάχιστους ἐκείνους ποὺ ἡ ἱστορία τους συμπίπτει μὲ τὴν ἱστορία τοῦ καιροῦ τους, καὶ ἀποτελοῦν τμῆμα τῆς συνείδησης μιᾶς ἐποχῆς, ἡ ὁποία εἶναι ἀδύνατον νὰ κατανοηθεῖ χωρὶς αὐτούς.